• Increase font size
  • Decrease font size
  • Ελληνικά
  • English

Καλλιτεχνικός Σύλλογος Δημοτικής Μουσικής Δόμνα Σαμίου

Menu
  • Domna Samiou
    • Domna Samiou
    • Contents
      • Domna Samiou
      • Biography
      • A tale of a life
      • Others on Domna
    • richmenu_01
      A tale of a life
      Homeless during the Civil War
      richmenu
      richmenu_02
      A tale of a life
      Next to her mentor Simon Karas
      richmenu_03
      Socrates Sinopoulos
      A teacher-student relationship
  • Her work
    • Her work
    • Contents
      • Her work
      • Discography
      • List of songs
      • Concerts
      • "Musical Travelogue"
      • Press clippings and interviews
      • Collaborators
      • Domna Samiou archives
    • richmenu_ton_akriton--2
      New release
      Των ακριτών και των αντρειωμένων
      richmenu
      richmenu_apokriatika--3
      List of songs
      Carnival songs
      richmenu
      richmenu_perna_perna--2
      Concerts
      A bee goes by (2001)
      pa623_main_nikos_stefanidis--2
      Collaborators
      Nikos Stefanidis (1890-1983)
      richmenu
  • The Association
    • The Association
    • Contents
      • The Association
      • About us
      • Activities
      • The Association's releases
      • Events
      • Sponsors and donors
      • Web links
    • association_richmenu_en_v3
      Activities
      Domna Samiou archives
      richmenu
      association_richmenu_en_v3
      The Association
      The board and the members
      richmenu
  • The choir
    • The choir
    • Contact the choir
  • Translator's notes
    • Translator's notes
    • Musical instruments
    • Pronunciation notes
  • Contact
Sign in Show/Hide Search Form

You are at: Home page Her work Discography Songs of the frontier and of heroes

d32_cover--2
Listen to Spotify Listen to YouTube Music Listen toiTunes Listen toAmazon
Songs of the frontier and of heroes
d32_cover--2
  • Facebook
  • Twitter
  • Google
  • Send with e-mail

Contents

CD 1

  • 1. Costantis the only son
    Propontis More
  • 2. Young Constantine
    Eastern Thrace & Roumelia More
  • 3. Young Constantakis
    Sporades More
  • 4. Kalomoiris and the Saracen
    Dodecanese More
  • 5. A widow bore a child
    Cappadocia / Konya More
  • 6. A nun with child
    Central Greece More
  • 7. By command of the king
    Eastern Aegean More
  • 8. Tune from Farasa
    Cappadocia / Konya More
  • 9. Now the birds
    Panhellenic More
  • 10. A young man
    Thrace More
  • 11. Marandon
    Pontus More
  • 12. The abduction of Levandis’ daughter by Digenis
    Cyprus More
  • 13. Cypriot zeibekikos
    Cyprus More
  • 14. As Akritas was ploughing
    Pontus More
  • 15. Mavrianos' threshing floor
    Macedonia More

CD 2

  • 1. Tsamandas
    Propontis More
  • 2. Constantis and the crab
    Dodecanese More
  • 3. Andronicos and the princess
    Dodecanese More
  • 4. Feasting lords eating and drinking
    Dodecanese More
  • 5. When Constantis was begging
    Crete More
  • 6. The castle of beauty
    Eastern Aegean More
  • 7. An eagle soared
    Pontus More
  • 8. The young Vlach’s song
    Epirus More
  • 9. Constantis and Constantas
    Epirus More
  • 10. Charon and the brave men
    Crete More
  • 11. Last night I crossed rivers
    Crete More
  • 12. Akritas goes hunting
    Pontus More
  • 13. Charon wore black
    Cyprus More
  • 14. Zeimbekikos Kyprou
    Cyprus More
  • 15. Digenis is dying
    Thrace More
  • Production: Domna Samiou Greek Folk Music Association
  • Year of release: 2015
  • Type: Digital publication
  • Sponsors: Alexander S. Onassis Public Benefit Foundation , Holy Monastery of Kykkos , Hellenic Ministry of Culture
  • Production Country: Greece

Notes

‟Akritic” songs: The mediaeval heroic folk songs and their journey through time

By Ilias Anagnostakis

The Greek speaking peoples of the Eastern Mediterranean, from the Danube to the Euphrates, sang the deeds of heroes, warriors, soldiers, lords and kings for centuries. Very few of these heroic songs were recorded before the 19th century and those that have survived made a long and hard-to-trace journey through time as an oral tradition. The space in which these brave deeds took place – or, rather, the world through which these heroic accounts would resound – is delineated in the songs by precisely those borders: the two great rivers to East and West which, even when not mentioned by name, are there hidden in the formula ‟From the very edge of the edge all the way to the other...” And it was these edges (akres) of the Byzantine world (Romania) that lent their name to the soldiers who guarded them and the heroes who fought on them, the akrites, a military corps and akritic the distinctive qualities bestowed on the guardians of this real or mythic borderland.

Of course, common people never knew these songs as akritika, a term coined by scholars who conducted research into folk songs (indeed, even the term dimotiko tragoudi (folk song) is a scholarly invention). The ordinary people have always referred to these songs by the name of the hero whose brave deeds they relate – whether it be Akritis or Digenis, Armouris or Porphyris; by their subject matter or by when and by whom they were sung (songs of love and wedding, uprooting and separation, table or processional songs, Easter songs, fabulous tales, rhymes, etc). Paraloges (fables) is a term often used to define songs with the same heroes whose epic element served as a backdrop for narratives in which the dramatic content might focus on the familial or the mythical, the supernatural and marvellous. In all these cases, we can detect in the songs social ethics and deeds which have been reductively labeled as ‟akritic” and which do refer to a particular historic period – that of the Μedieval Byzantine era. We can, therefore, define more correctly and broadly as the folk songs of the Byzantine world all those songs we can considerate as ‟akritic” due to their style or feel (heroic narratives, rhymes, fables) rather than narrowly the heroic songs about the akrites, which are pre-eminently akritic.

But how can we define the Byzantine, akritic features of these heroes and these songs, including the paraloges?

a) The names of the heroes, which serious studies declare to date from the Byzantine era, with some also linked to the Byzantine epic Digenis Akritis (which probably dates from the 11th–12th century but has come down to us in later scholarly and demotic variations) and which made use in its turn of a still older oral tradition of songs about the heroes of the Byzantine – Arab conflict in Asia Minor: Akritas, Alexandros, Alexis, Amiris / Kalomoiris, Amouropoulos, Armouris, Andronikos, Areti, Vasilis, Vardas, Vdokia / Evdokia, Giannis / Giannakis / Monogiannes, Digenis, Digiannos, Doukas, Kali, Kalana, Kalitsa, Kostantinos / Kostantis / Mikrokostantinos and Xantinos, Nikiphoros, Marantos, Marialis, Maroudia, Mavrianos, Mavroudis, Porphyras, Skliros, Synadinos, Synadinopoulos, Syropoulos, Tsimiskis, Varytrachilos / Petrotrachilos, Tremantacheilos, Tsamados, Philiopappous / Paliopappous / Chiliopappous, Phokas, Charzanis et al. It should be noted that scholarly narratives about Alexander the Great and Digenis Akritis’ own epic both provide subject-matter for the creation of new heroic songs or embellishments for pre-existing folk songs.

b) A specific human geography with references to the outer limits (akres) of the Byzantine world and in particular to the East – Syria, Armenia, Babylon, the Euphrates, the deserts, the barren uplands with their deep wells and unfordable rivers – is considered another feature specific to the heroic akritic songs.

c) Another key marker for these songs, considered as akritic, is the reference to the conflicts between the ‟Romans” (Romaioi = Byzantines), Hellenes or Trantellenes (super-Greeks) of Romania (= Byzantium) on the one hand and the Saracens, Syrians, Arabs or Moors on the other. Also, key marker is the union of the opposite Roman (Byzantine) and Arab and the creation of two races, of two-blood border lords, like Digenis Akritis, and the extended narration of a collective or individual clash or adventure involving Muslims and other enemies, in rhymes, long table songs – meaning they are almost never danced – or ritual songs featuring magical and supernatural elements.

d) We can also date back to the Byzantine era, some songs considered as paraloges in which the feats of the heroes surpass those of mere mortal men. The hero (often with a Byzantine epic name) is pitted against his foes, whether they be Saracens or Moors, but also against the forces of nature, though he defeats these, too, thanks to his code and his muscles. Mountains, rivers, trees, day and night, distances and the sky itself with moon, sun and stars are reduced to nothing or submit to his will. Though not his fate, which cannot be defeated, however epic the struggle he wages against it.

e) Finally, many songs with no obvious epic features are very close to the akritic heroic songs’ atmosphere, with heroes shepherds, farmers, wine growers (wine and drunkenness are heroic characteristics) who, like Akritis, hunt, plough, and sow emblematically, raise flocks and herds, travel, wander, fall in love, kidnap maidens, take part in celebrations, eat and drink at lordly tables, wrestle in the ring, get drunk, take offence and pick fights.

Which is to say that the heroes of these mediaeval demotic songs, with these features passed down to us, participate like Digenis – which means ‟of two races”, with mixed blood – in both the supernatural and larger-than-life and the everyday ordinary human life. Their arms, too (lances, bows, swords, boulders) are supernatural and frightening, their horses fly, drink wine and get drunk, they have stars, adders, astrites and snakes for reins, horseshoes and spurs. Their bodies and their appetites are also gigantic and superhuman; in this, the songs borrow from popular legends and folk tales: threshing floors, windmills and stables fit on their heads and nostrils, and their appetites – gastronomic and sexual – are equally gargantuan, as they eat bread by the oven-load and suck up troughs full of wine like their steeds. Their members, too, are super-sized. Ultimately, the hero is unique but alone in his permanent conflict with every form of political and religious power. He will shake the sky, make earth and heavens shudder. Most epic of all are Digenis’ fight with Death, the rivalry and the wager between Giannakis and the Sun, their battle against dragons, snakes and spirits of the desert, forests and waters. Yet the dramatic outcome of all these episodes, the divestment of their heroic status, declares their tragic, human fate. But even after death – in Digenis’ case, especially – the earth cannot hold them and takes fright, their gravestone shivers. Rarely, however, are metaphysics or the heroes’ religiosity mentioned. Instead, the songs limit themselves either to exhortations to military saints or references to holy figures, especially in songs associated with saint’s day celebrations or initiation rites.

Despite their supernatural powers, they may also be endowed with more commonplace features, ways and concerns which would have been familiar to the community that sang their praises, making it easier for the simple folk to make them their own, to learn from their example and to be redeemed through them. Thus, in addition to their primary status as military heroes, they have secondary characteristics (these vary from song to song) which relate them to the norms of society and which seem to conform to its rules. The heroes’ moral compass is grounded in the warrior’s traditional virtue: bravery, in the codes of honour and respect in which just and unjust – however they are defined – create the moral code by which the traditional mediaeval community lived. Heroes usually defend justice and fight injustice. However, if certain rules are imposed by force and from above, the hero may disregard or even break them, find himself in conflict with the king and end up being punished.

In a more ‟edgy” take on the meaning of akri or ‟extremity”, some paraloges, fables with akritic features, present their protagonists as non-exemplary heroes of excess who still transcend the physical – or, perhaps it would be better to say the ‟norm” – behaving in an obviously extreme and ‟hubristic” way, committing almost ‟epic” acts of high-handedness, necrophilia, sacrilege, incest and murder, taking maidens’ virginity, committing predatory acts, and sowing disorder of every kind. In addition, a lot of ribald priapic and wedding songs have intensely akritic, extremely heroic elements, though these have been turned on their head. Kostantis or Giannaros has a dick forty fathoms long and sexistly challenges the king and the powers-that-be with it. This – the inversion of the hero’s hegemonic seriousness – is one aspect of the so-called akritic songs which has yet to be studied and take its rightful place in the akritic corpus. The same is true of the warrior maid and the necrophilic act. The akritic horseman Kostantis makes love seven or nine times to the dead girl he finds when his horse, tethered to a tombstone ring, hauls the stone to one side to reveal her freshly-buried corpse. The maid is brought back to life by the surfeit of sex and requests the horse of the insatiable stud to take her to avenge herself on the unfaithful youth who abandoned her. This is an ancient myth transformed into a perfect ‟akritic” song, as are the songs that tell of a Dead Brother risen from the dead after the curse of his mother, who travels to Babylon to bring his sister back to Romania (= Byzantium) or the song about the castle of Syria or Oria, which are usually classified as paraloges, fables.

Many of these almost archetypal themes have been transformed as they travelled through time and space, evolving or remaining relatively unchanged, and provide us with a selection as varied as the lands and dialects of the Greek-speaking world. On their journey from antiquity through the Middle Ages and into modernity, these themes were draped with new elements offered up by the new historical reality. It was during the Byzantine period that the ancient themes were initially adapted and enriched with akritic elements, and their byzantinisation and ‟akrtisation” occurred. Then, during the years of Ottoman rule when everything shrunk and the epically-sized was no more, many heroic akritic song in the Greek-speaking Balkan peninsula donned a klephtic foustanella and were reworked into armatolika, klephtika and bandit songs, while many others in the Pontus, Cappadocia, Cyprus, the Dodecannese and Crete retained in some way their akritic feel fairly unchanged. This development occurred in a social context typified by inequalities and clashes between agrarian communality, trade, pastoral and island life in the Balkans and the Aegean, all of which was far removed from the imperial world of the landed gentry and epic warriors of Byzantium. The soldier, trader, boatswain, and warrior (even the warrior ant in a satire) shift locale from the East, from Syria and Babylon, to Wallachia and Bogdania, Venice and the Barbary coast; Saracens and Arabs become Catalans, Franks, Albanians and Turks; the ford across the Euphrates and the bridge of Adana and Deva become rivers and bridges in the Balkans and in Arta most of all. Still, the rebellious spirit remains paramount in the heroic songs of clashing families, along with a resurrectionary expectation that unites the conflicting factions.

It is precisely this heroic spirit of rebellion and the bringing together of extremes that constitutes the thematic heritage of these heroic mediaeval songs, even through their subsequent transformations: In these songs, Digenis, as an akritic soldier, a giant, a hunter, a lover or a wine-maker, Giannakis, whether as a lover, a magician, or a warrior, Digiannos or Monogiannos, no matter if he’s a wanderer or an only son in love, Kostantis, Antronikos, Mavrianos and Porphyras all embody heroes who battle injustice but also express the chimaeric need to seek the imaginary and the impossible in the Upper World. Nature, the earth, this beloved world is the beginning and the foundation on which the hero will stand foursquare and shake the heavens: ‟his feet planted in the earth...” For everything is of the world – passion and excess, justice and injustice – there is no metaphysics for rewarding the vindicated, and the Under World is simply the shadow of the other.

Thus the akritic ideal of Byzantine heroic folk songs is fighting and bringing together the extremes, an ongoing priority and mentality of a digenis people, meaning one made up of extremes in which East and West coexist and have been converging since the time of Alexander into a desired union. According to folk songs ‟the nightingales and the apples of the East together with the birds and quinces of the West”, Love and Death together, Heaven and Hell, all of them here and now, in the only existent Upper World, are always damned to be in a constant battle in the extreme borders of the mythic geography of our mind and of our desires, both beside us on the marble threshing floors and far ‟on the edge of the edge, at the end of the world”.

Ilias Anagnostakis (2016)

Credits

Production team

  • Domna Samiou (Research, Collection, Musical supervision),
  • Socrates Sinopoulos (Musical supervision),
  • Daphne Djaferis (Production management),
  • Tasia Papanikolaou (Production assistant),
  • Yiorgos Ε. Papadakis (Musical advisor)

Sound team

  • Yiorgos Karyotis (Sound engineer),
  • Yiorgos Karyotis (Sound editing),
  • Petros Siakavellas (Sound editing),
  • Socrates Sinopoulos (Sound editing)

Booklet team

  • Miranda Terzopoulou (Texts and commentaries),
  • Michael Eleftheriou (English translation),
  • Natassa Papadopoulou (Text Editing),
  • Konstantina Ananidi (Design and layout),
  • Christina Katsichti (Design and layout),
  • Marina Orfanidou (Design and layout),
  • Thomas Papanikolaou (Design and layout)

Singer

  • Domna Samiou (A widow bore a child, Now the birds, Mavrianos' threshing floor, Tsamandas, Constantis and Constantas),
  • Marianthi Almyroudi (The castle of beauty),
  • Kostas Antimissiaris (Kalomoiris and the Saracen, Andronicos and the princess),
  • Lambros Goumenos (The young Vlach’s song),
  • Zacharias Karounis (Costantis the only son),
  • Yannis Katakis (Charon and the brave men),
  • Yannis Kladakis (Constantis and the crab),
  • Sotiris Krissilias (A nun with child),
  • Stavros Lantouris (By command of the king),
  • Antonis Martsakis (When Constantis was begging, Last night I crossed rivers),
  • Katerina Papadopoulou (Young Constantakis, Digenis is dying),
  • Nikos Papavramidis (As Akritas was ploughing),
  • Manolis Philippakis (Feasting lords eating and drinking),
  • Evangelia Sarantinoudi (The castle of beauty),
  • Christos Sikkis (Charon wore black),
  • Michalis Tterlikkas (The abduction of Levandis’ daughter by Digenis),
  • Ilias Yfantidis (Marandon, An eagle soared, Akritas goes hunting),
  • Yannis Zafiroudis (A young man)

Choir

  • Domna Samiou Greek Folk Music Association Choir (Digenis is dying)

Clarinet

  • Thodoris Georgopoulos (Costantis the only son, Mavrianos' threshing floor, Constantis and Constantas, Digenis is dying)

Flute

  • Charalambos Giannopoulos (Now the birds),
  • Christos Kanakidis (Zachardelas) (A young man)

Thracian gaida

  • Yannis Dobridis (Young Constantine)

Tsambouna

  • Yannis Tsambanakis (Kalomoiris and the Saracen, Andronicos and the princess)

Violin

  • Nikos Oikonomidis (Costantis the only son, Young Constantakis, Constantis and Constantas, Digenis is dying)

Thracian lyra

  • Dimitris Arvanitis (Young Constantine),
  • Sakis Kreis (Young Constantine)

Karpathian lyra

  • Nikos Nikolaou (Kalomoiris and the Saracen, Andronicos and the princess)

Constantinopolitan lyra

  • Socrates Sinopoulos (Mavrianos' threshing floor, Tsamandas)

Pontic lyra

  • Nikos Papavramidis (As Akritas was ploughing),
  • Socrates Sinopoulos (Tune from Farasa),
  • Ilias Yfantidis (Marandon, An eagle soared, Akritas goes hunting)

Dodecanesian lyra

  • Yannis Kladakis (Constantis and the crab)

Kanun

  • Panos Dimitrakopoulos (Costantis the only son, Tsamandas, Digenis is dying)

Tambouras

  • Christos Konstantinou (Cypriot zeibekikos, Zeimbekikos Kyprou)

Constantinopolitan lute

  • Socrates Sinopoulos (Costantis the only son, Young Constantakis, Mavrianos' threshing floor, Tsamandas, Digenis is dying)

Oud

  • Petros Athanasopoulos-Kalyvas (A widow bore a child)

Lute

  • Kostas Papaprokopiou (Constantis and the crab),
  • Kostas Philippidis (Young Constantakis, Mavrianos' threshing floor, Tsamandas, Constantis and Constantas, Zeimbekikos Kyprou, Digenis is dying),
  • Kostas Protopapas (Kalomoiris and the Saracen, Andronicos and the princess),
  • Kyriakos Tapakis (Costantis the only son),
  • Mathios Ventouris (A widow bore a child, Now the birds)

Daouli (davul)

  • Vangelis Karipis (Marandon, An eagle soared, Akritas goes hunting),
  • Yiorgos Mavromatis (Young Constantine)

Goblet drum

  • Andreas Pappas (Digenis is dying)

Bendir (frame drum)

  • Andreas Pappas (Costantis the only son, Tune from Farasa, Cypriot zeibekikos, Mavrianos' threshing floor, Tsamandas, Zeimbekikos Kyprou)

Tambourine

  • Andreas Pappas (Constantis and Constantas)

Informant (source of the song)

  • Lambros Goumenos (The young Vlach’s song),
  • Yannis Zafiroudis (A young man)

Member Comments

0 Comments

Post a comment


up to 2000
Login to post a comment
  • Home page
  • Disclaimer
  • Contact
  • Sitemap
Follow us
  • Facebook
  • YouTube
Subscribe to Newsletter
To Top
© 2010-2014 Domna Samiou Greek Folk Music Association
Stavros Niarchos Foundation
Powered by TOOLIP Web Content Management Designed & developed by EWORX S.A.