• Increase font size
  • Decrease font size
  • Ελληνικά
  • English

Καλλιτεχνικός Σύλλογος Δημοτικής Μουσικής Δόμνα Σαμίου

Menu
  • Domna Samiou
    • Domna Samiou
    • Contents
      • Domna Samiou
      • Biography
      • A tale of a life
      • Others on Domna
    • richmenu_01
      A tale of a life
      Homeless during the Civil War
      richmenu
      richmenu_02
      A tale of a life
      Next to her mentor Simon Karas
      richmenu_03
      Socrates Sinopoulos
      A teacher-student relationship
  • Her work
    • Her work
    • Contents
      • Her work
      • Discography
      • List of songs
      • Concerts
      • "Musical Travelogue"
      • Press clippings and interviews
      • Collaborators
      • Domna Samiou archives
    • richmenu_ton_akriton--2
      New release
      Των ακριτών και των αντρειωμένων
      richmenu
      richmenu_apokriatika--3
      List of songs
      Carnival songs
      richmenu
      richmenu_perna_perna--2
      Concerts
      A bee goes by (2001)
      pa623_main_nikos_stefanidis--2
      Collaborators
      Nikos Stefanidis (1890-1983)
      richmenu
  • The Association
    • The Association
    • Contents
      • The Association
      • About us
      • Activities
      • The Association's releases
      • Events
      • Sponsors and donors
      • Web links
    • association_richmenu_en_v3
      Activities
      Domna Samiou archives
      richmenu
      association_richmenu_en_v3
      The Association
      The board and the members
      richmenu
  • The choir
    • The choir
    • Contact the choir
  • Translator's notes
    • Translator's notes
    • Musical instruments
    • Pronunciation notes
  • Contact
Sign in Show/Hide Search Form

You are at: Home page Her work List of songs Old nun a-cooking

d25_cover
Listen to Spotify Listen to YouTube Music Listen toiTunes Listen toAmazon
Old nun a-cooking
d25_cover
  • Facebook
  • Twitter
  • Google
  • Send with e-mail

Listen

Lyrics

A nun was frying fish and a voice,
a shrill high voice, kept telling her again and again :
‘Stop cooking, old maid,
and Constantinople will turn Turkish
and Muhabbet will ride into the City astride his mount’.
‘When the fish leap out and come back to life
then the Turk will enter in
and Constantinople will be Turkish’.
Well, the fish leapt out, the fish came back to life
and the Amir rode into the City astride his mount.

Translated by Michael Eleftheriou

Original Lyrics

Καλογριά μαγέρευε

Καλογριά μαγέ- μαγέρευε ψαράκια στο τηγάνι
και μια φωνή, ψιλή - ψιλή φωνή, απάνωθε της λέγει.

Πάψε γριά το μαγερειό κι η Πόλη θα τουρκέψει,
κι ο Μουχαμπέτης θε να μπει στην Πόλη καβαλάρης.
Όταν τα ψάρια πεταχτούν και βγουν και ζωντανέψουν
τότε κι ο Τούρκος θε να μπει κι η Πόλη θα τουρκέψει.
Τα ψάρια πεταχτήκανε, τα ψάρια ζωντανέψαν
κι ο Αμιράς εισέβηκεν στην Πόλη καβαλάρης.

Information

  • Region: Thrace
  • Categories: Historical song, National legends and laments
  • Rhythm: 4 beats
  • Duration: 06:20

Collaborators

  • Singer: Domna Samiou
  • Constantinopolitan lyra: Socrates Sinopoulos
  • Kanun: Panos Dimitrakopoulos
  • Constantinopolitan lute: Socrates Sinopoulos
  • Bendir (frame drum): Andreas Pappas

Albums

  • Songs of History and Heroes

Recording information

The song was recorded in a studio, in 2004.

Based on Simon Karas' recording which belongs to the Association for the Dissemination of Greek National Music.

Member Comments

0 Comments

Post a comment


up to 2000
Login to post a comment
  • Home page
  • Disclaimer
  • Contact
  • Sitemap
Follow us
  • Facebook
  • YouTube
Subscribe to Newsletter
To Top
© 2010-2014 Domna Samiou Greek Folk Music Association
Stavros Niarchos Foundation
Powered by TOOLIP Web Content Management Designed & developed by EWORX S.A.