• Increase font size
  • Decrease font size
  • Ελληνικά
  • English

Καλλιτεχνικός Σύλλογος Δημοτικής Μουσικής Δόμνα Σαμίου

Menu
  • Domna Samiou
    • Domna Samiou
    • Contents
      • Domna Samiou
      • Biography
      • A tale of a life
      • Others on Domna
    • richmenu_01
      A tale of a life
      Homeless during the Civil War
      richmenu
      richmenu_02
      A tale of a life
      Next to her mentor Simon Karas
      richmenu_03
      Socrates Sinopoulos
      A teacher-student relationship
  • Her work
    • Her work
    • Contents
      • Her work
      • Discography
      • List of songs
      • Concerts
      • "Musical Travelogue"
      • Press clippings and interviews
      • Collaborators
      • Domna Samiou archives
    • richmenu_ton_akriton--2
      New release
      Των ακριτών και των αντρειωμένων
      richmenu
      richmenu_apokriatika--3
      List of songs
      Carnival songs
      richmenu
      richmenu_perna_perna--2
      Concerts
      A bee goes by (2001)
      pa623_main_nikos_stefanidis--2
      Collaborators
      Nikos Stefanidis (1890-1983)
      richmenu
  • The Association
    • The Association
    • Contents
      • The Association
      • About us
      • Activities
      • The Association's releases
      • Events
      • Sponsors and donors
      • Web links
    • association_richmenu_en_v3
      Activities
      Domna Samiou archives
      richmenu
      association_richmenu_en_v3
      The Association
      The board and the members
      richmenu
  • The choir
    • The choir
    • Contact the choir
  • Translator's notes
    • Translator's notes
    • Musical instruments
    • Pronunciation notes
  • Contact
Sign in Show/Hide Search Form

You are at: Home page Her work List of songs On Saint George's eve

d27_cover--2
Listen to Spotify Listen to YouTube Music Listen toiTunes Listen toAmazon
On Saint George's eve
d27_cover--2
  • Facebook
  • Twitter
  • Google
  • Send with e-mail

Listen

Lyrics

On Saint George’s eve, as Saint George’s day was ending,
a princess was rigging a solid gold frigate
with sails of pure silk and silken cords for tackle,
a helm of gold, oars wrought in silver,
and a hand-picked crew, each a chosen man.
When the prince heard, he kitted out a frigate fleet
and hove to beside her out at sea.
– Princess, reef your sheets, haul down your sails,
[and for one kiss, one ship of mine is yours
the green-gold or blue-gold frigate, choose,
or the gold-red vessel whose deck I stride.
– Prince, I thought you wise, though your words are not,
asking to be kissed upon the ocean waves.
– I’d gladly leap overboard and risk the waves,
for just one kiss, and let the sin be on my head.
– I’m not some cowardly wretch who would exchange a kiss
for your wormy frigate and for my honour.
So let us race to shore, and to the victor the spoils.]

Translated by Michael Eleftheriou

Original Lyrics

Τ’ Αϊ-Γιωργιού τη βραδινή

Βασιλοπούλα με φρεγάδα, Ο γιος του ρήγα

Τ’ Αϊ-Γιωργιού τη βραδινή, τ’ Αϊ-Γιωργιού το βράδυ
βασιλοπού- βασιλοπούλα αρμάτωνε,
βασιλοπούλα αρμάτωνε ολόχρυση φεργάδα.

Βάζει πανιά μεταξωτά και ξάρτια μπιρσιμένια,
βάζει τιμόνι μάλαμα και τα κουπιά ασημένια,
βάζει και τα ναυτόπουλα και κείνα διαλεγμένα.
Του ρήγα γιος σαν τ’ άκουσε φεργάδες αρματώνει
και μέσα στ’ αρτζιπέλαγος πάει την κοντοζ’γώνει.
– Σουλτάνα μάινα τα πανιά, σουλτάνα ρίχτα κάτω,
[σουλτάνα δώσ’ μ’ ένα φιλί και πάρε μια φεργάδα,
θέλεις τη χρυσοπράσινη, θέλεις την κ’σογαλάζια1
θέλεις την κ’σοκινίκατη2 που είμ’ απατός μου3 μέσα.
– Φρόνιμον σ’ είχα ρήγα γιε κι άσκημα συντυχαίνεις4
και μέσα στ’ αρτζιπέλαγος σαν τι φιλί γυρεύεις;
– Ας έπεφτα στη θάλασσα κι ας μ’ έπαιρνε το κύμα
κι ας έπαιρνα ένα φιλί κι ας είχα εγώ το κρίμα.
– Εγώ δεν είμαι κιότισσα5 να δώσω το φιλί μου,
για μια παλιοφεργάδα σου να χάσω την τιμή μου.
Άιντε να βγούμε στη στεριά κι όποιος νικήσ’ ας πάρει.]


1κ'σογαλάζια: χρυσογαλάζια
2κ'σοκινίκατη: χρυσοκόκκινη
3απατός μου: εγώ ο ίδιος
4συντυχαίνεις: μιλάς
5κιότισσα: δειλή, άθλια (από το κιοτής)

Information

  • Region: Propontis
  • Area: Palatia
  • Categories: Fable song (ballad)
  • Rhythm: 4 beats
  • Duration: 03:50

Collaborators

  • Singer: Women's Group from Nea Palatia (Oropos, Attiki)

Albums

  • Folk fables in song

Notes

Starting life on the coast of Asia Minor and the islands, with its images of luxuriously-appointed schooners and frigates, the song of the princess who wants to sail the seas and is pursued by a prince would seem to echo an episode from the period of Frankish rule. The imperious princess who so vigorously defends her honour is the nautical equivalent of all those mainland heroines who do the same when confronted by Turks and Albanians seeking to dishonour their klephtic blood. Miranda Terzopoulou (2008)

Translated by Michael Eleftheriou

Recording information

Domna Samiou taped the song in Nea Palatia, Oropos, Attiki, in 1980.

Member Comments

0 Comments

Post a comment


up to 2000
Login to post a comment
  • Home page
  • Disclaimer
  • Contact
  • Sitemap
Follow us
  • Facebook
  • YouTube
Subscribe to Newsletter
To Top
© 2010-2014 Domna Samiou Greek Folk Music Association
Stavros Niarchos Foundation
Powered by TOOLIP Web Content Management Designed & developed by EWORX S.A.