• Increase font size
  • Decrease font size
  • Ελληνικά
  • English

Καλλιτεχνικός Σύλλογος Δημοτικής Μουσικής Δόμνα Σαμίου

Menu
  • Domna Samiou
    • Domna Samiou
    • Contents
      • Domna Samiou
      • Biography
      • A tale of a life
      • Others on Domna
    • richmenu_01
      A tale of a life
      Homeless during the Civil War
      richmenu
      richmenu_02
      A tale of a life
      Next to her mentor Simon Karas
      richmenu_03
      Socrates Sinopoulos
      A teacher-student relationship
  • Her work
    • Her work
    • Contents
      • Her work
      • Discography
      • List of songs
      • Concerts
      • "Musical Travelogue"
      • Press clippings and interviews
      • Collaborators
      • Domna Samiou archives
    • richmenu_ton_akriton--2
      New release
      Των ακριτών και των αντρειωμένων
      richmenu
      richmenu_apokriatika--3
      List of songs
      Carnival songs
      richmenu
      richmenu_perna_perna--2
      Concerts
      A bee goes by (2001)
      pa623_main_nikos_stefanidis--2
      Collaborators
      Nikos Stefanidis (1890-1983)
      richmenu
  • The Association
    • The Association
    • Contents
      • The Association
      • About us
      • Activities
      • The Association's releases
      • Events
      • Sponsors and donors
      • Web links
    • association_richmenu_en_v3
      Activities
      Domna Samiou archives
      richmenu
      association_richmenu_en_v3
      The Association
      The board and the members
      richmenu
  • The choir
    • The choir
    • Contact the choir
  • Translator's notes
    • Translator's notes
    • Musical instruments
    • Pronunciation notes
  • Contact
Sign in Show/Hide Search Form

You are at: Home page Her work List of songs Little ship, where are you going

d23_cover--2
Listen to Spotify Listen to YouTube Music Listen toiTunes Listen toAmazon
Little ship, where are you going
d23_cover--2
  • Facebook
  • Twitter
  • Google
  • Send with e-mail

Listen

Lyrics

Little ship, where are you going shore to shore, come out so I can see you

You’ve cast a spell on me
and I am mad about you,
your sister’s put a spell on me
and I am mad about you.

with red flag and golden cross, come out so I can see you

Come out so I can see you and get well
so I don’t decline and die,
come out so I can see you for a while
and my longing be fulfilled.

if you’re going to Constantinople and to Saint Sophia, my sweet

Come now, come, I’m speaking to you
don’t torture me and make me cry,
come now, come, my little dove,
let me take you in my arms.

take me aboard and pull away, come out so I can see you

Come now, just the two of us
let me make the bunk you’ll sleep in
come now, come along with me
so you’ll have a gladsome time.

boats hailing from Psara have anchored at Constantinople, o my sweet smelling basil

It is your plaited head of hair
that’s maddened many and myself,
your tresses and that neck of yours
have made me think of you.

the Turkish girls noticed them and sighed, I know not why.

That pair of small dark eyes of yours
are full of longing and of passion,
the lashes of your eyes close tight
and will not let me go.

Translated by John Leatham

Original Lyrics

Καράβι καραβάκι

Καράβι καραβάκι που πας γιαλό-γιαλό, έβγα να σε δω

Μάγια μου ’χεις καμωμένα
και τρελαίνομαι για σένα
μάγια μου ’χει η αδερφή σου
και τρελαίνομαι μαζί σου.

με κόκκινη σημαία και με χρυσό σταυρό, έβγα να σε δω

Έβγα να σε δω να γιάνω
να μην πέσω και πεθάνω,
έβγα να σε δω λιγάκι
να μου φύγει το μεράκι.

αν είσαι για την Πόλη και την αγιά Σοφιά, αγάπη μου γλυκιά

Έλα-έλα σαν σου λέγω,
μη με τυραννείς και κλαίγω,
έλα-έλα πέρδικά μου
στ’ αγκαλάκια τα δικά μου.

πάρε και μένα μέσα και σύρε στο καλό, έβγα να σε δω

Έλα να ’σαι, να ’μαι, να ’σαι
να σου στρώνω να κοιμάσαι,
έλα-έλα με τα μένα,
να περνάς χαριτωμένα.

τα ψαριανά καράβια στην Πόλη αράξανε, σγουρέ βασιλικέ

Τα μαλλιά σου τα πλεγμένα
τρέλαναν πολλούς και μένα,
τα μαλλιά σου κι ο λαιμός σου
μ’ έφεραν στο λογισμό σου.

τα είδανε οι τουρκοπούλες κι αναστενάξανε, άτζαμπα1 γιατί.

Τα ματάκια σου τα μαύρα
είν’ όλο καημός και λάβρα,
τα ματόκλαδά σου κλείνουν
και να φύγω δε μ’ αφήνουν.


1άτζαμπα: άραγε

Information

  • Region: Eastern Aegean
  • Area: Chios
  • Type: Distichs
  • Categories: Sea and sailors chanty, Love song
  • Rhythm: 7 beats
  • Dance style: Syrtos
  • Duration: 05:13

Collaborators

  • Singer: Domna Samiou
  • Violin: Nikos Oikonomidis
  • Constantinopolitan lute: Socrates Sinopoulos
  • Santur: Angelina Tkatcheva-Stathopoulou
  • Lute: Kostas Philippidis
  • Goblet drum: Vangelis Karipis

Albums

  • Songs of Dame Sea

Notes

In characteristic manner, this song casually interweaves national symbols of historical memory with purely erotic meanings. Miranda Terzopoulou (2002)

Translated by John Leatham

Recording information

Studio recording, 2001.

Based on Simon Karas' recording which belongs to the Association for the Dissemination of Greek National Music.

Member Comments

0 Comments

Post a comment


up to 2000
Login to post a comment
  • Home page
  • Disclaimer
  • Contact
  • Sitemap
Follow us
  • Facebook
  • YouTube
Subscribe to Newsletter
To Top
© 2010-2014 Domna Samiou Greek Folk Music Association
Stavros Niarchos Foundation
Powered by TOOLIP Web Content Management Designed & developed by EWORX S.A.