• Increase font size
  • Decrease font size
  • Ελληνικά
  • English

Καλλιτεχνικός Σύλλογος Δημοτικής Μουσικής Δόμνα Σαμίου

Menu
  • Domna Samiou
    • Domna Samiou
    • Contents
      • Domna Samiou
      • Biography
      • A tale of a life
      • Others on Domna
    • richmenu_01
      A tale of a life
      Homeless during the Civil War
      richmenu
      richmenu_02
      A tale of a life
      Next to her mentor Simon Karas
      richmenu_03
      Socrates Sinopoulos
      A teacher-student relationship
  • Her work
    • Her work
    • Contents
      • Her work
      • Discography
      • List of songs
      • Concerts
      • "Musical Travelogue"
      • Press clippings and interviews
      • Collaborators
      • Domna Samiou archives
    • richmenu_ton_akriton--2
      New release
      Των ακριτών και των αντρειωμένων
      richmenu
      richmenu_apokriatika--3
      List of songs
      Carnival songs
      richmenu
      richmenu_perna_perna--2
      Concerts
      A bee goes by (2001)
      pa623_main_nikos_stefanidis--2
      Collaborators
      Nikos Stefanidis (1890-1983)
      richmenu
  • The Association
    • The Association
    • Contents
      • The Association
      • About us
      • Activities
      • The Association's releases
      • Events
      • Sponsors and donors
      • Web links
    • association_richmenu_en_v3
      Activities
      Domna Samiou archives
      richmenu
      association_richmenu_en_v3
      The Association
      The board and the members
      richmenu
  • The choir
    • The choir
    • Contact the choir
  • Translator's notes
    • Translator's notes
    • Musical instruments
    • Pronunciation notes
  • Contact
Sign in Show/Hide Search Form

You are at: Home page Her work List of songs An eagle soared

d32_cover--2
Listen to Spotify Listen to YouTube Music Listen toiTunes Listen toAmazon
An eagle soared
d32_cover--2
  • Facebook
  • Twitter
  • Google
  • Send with e-mail

Listen

Lyrics

An eagle soared high in the sky, high in the heavens
with its bloody red jaws and its soot black crown
and clutching a brave lad’s arm in its talons.
– Hey, eagle, give me what you’re clutching,
tell me where you got it.
– I’ll not give you what I clutch, but I’ll tell you where I got it.
Over on that mountain ridge, beneath that fir tree yonder,
they killed a Hellene  hero and left him lying in his blood.
Black birds are devouring him, white birds are hovering close by.
– Eat him, dear birds, eat the poor lost hero,
a swimmer at sea and a wrestler  on land,
a heroic Hellene in battle, a brave Greek lad.

Translated by Michael Eleftheriou


1In the Pontian dialect, the word ‟Ellenos/Ellinas” (Hellene, the word for a Greek in other forms of the language) means brave young man, a hugely powerful hero – as often the word Saracen or Akritis.

2Traditional ceremonial wrestling, an important fixture at every major social gathering (saint’s day fairs, weddings etc.), required great physical strength and stamina, since the winner of each bout had to keep on wrestling and best opponent after opponent if the honour of final, undisputed victory was to be his.

Original Lyrics

Αϊτέντς επαραπέτανεν

Aϊτέντς επαραπέτανεν ψηλά σα επουράνια, ούι αμάν αμάν,
ψηλά σα επουράνια, ούι αμάν αμάν, ούι αμάν αμάν.

Και τα τσαγκία1 τ’ κόκκινα και το τσαρκούλ’2 ατ’ μαύρον
κι εβάστανεν σα κάντζια3 του παλικαρί’ βραχιόναν.
– Αϊτέ μ’ για δώσ’ μ’ ας σο κρατείς, για πέει με ν-όθεν κείται.
– Aς σο κρατώ ’κί δίγω σε, άρ’ όθεν κείται λέγω.4
Aκεί σο πέραν το ραχίν,5 σ’ ελάτεα ’πεκεί μέρος6
Τραντέλλεναν7 εσκότωσαν και κείται ματωμένος.
Mαύρα πουλία τρώγν’ ατόν και ν-άσπρα τριυλίσκουν.8
Φατέστεν πούλια μ’, φάτεστεν, φατέστεν τον καρίπην,
σην θάλασσαν κολυμπετής, σ’ ομάλεα  πεχλιβάνος,
σον πόλεμον τρισέλλενας, Ρωμαίικον παλικάριν.


1τσαγκία: τα σαγόνια
2τσαρκούλ': το λοφίο, η κορφή του κεφαλιού
3κάντζα: νύχια, αρπάγες
4άρ' όθεν κείται λέγω: αλλά τέλος πάντων θα σου πω πού βρίσκεται
5ραχίν: βουνό
6ελάτα 'πεκεί μέρος: πίσω από τα έλατα
7Τραντέλλενας: Στην ποντιακή διάλεκτο η λέξη Έλλενος/Έλληνας σημαίνει παλικάρι, ήρωας με τεράστια δύναμη –όπως άλλωστε συχνά και το Σαρακηνός ή Ακρίτης. Το Τραντέλλενας/Τρισέλληνας είναι υπερθετικό του υπερφυσικού αυτού όντος (βλ. και το τραγούδι Ο Χάρος μαύρα φόρησεν)
8τριυλίσκουν: τριγυρίζουν.
9καρίπης: από το τουρκ. garip = ξένος, και κατ’ επέκταση ο έρημος, ορφανός, ταλαίπωρος.
10ομάλα: τόπος πεδινός, κάμπος
11πεχλιβάνος: παλαιστής. Η παραδοσιακή τελετουργική πάλη, απαραίτητο αγώνισμα σε όλες τις μεγάλες κοινωνικές συνάξεις (πανηγύρια, γάμους κτλ.), απαιτούσε μεγάλη σωματική ρώμη και αντοχή γιατί ο νικητής του κάθε ζευγαριού όφειλε να παλέψει διαδοχικά με όσο το δυνατόν περισσότερους αντιπάλους μέχρι την οριστική –και πολύ τιμητική– νίκη.

Information

  • Region: Pontus
  • Categories: Acritic song
  • Rhythm: 9 beats
  • Dance style: Dipat
  • Duration: 04:58

Collaborators

  • Singer: Ilias Yfantidis
  • Pontic lyra: Ilias Yfantidis
  • Daouli (davul): Vangelis Karipis

Albums

  • Songs of the frontier and of heroes

Notes

Birds and horses represent the animal kingdom, omnipresent in epic and Akritic songs. They converse with the hero on crucial matters, judge him, hearten him, bring him news, foretell his fate. If the horse is his faithful companion in war and peace, bolstering his nature-given strength and speed and transforming him into another, imaginary creature, the birds are a manifestation of his soul, the intangible perspective of existence. The bird is all-seeing in the world and in life. Free and unsubjugated, the birds may speak, but they keep their distance. Unlike the ever-supportive horse, the talking birds maintain a provocatively superior, almost sadistic, stance, foretelling or announcing bad things that are threatening or have already happened: death or other calamities – cities fallen, women seized. Sometimes they turn back into vultures and feast on dead brave young men, plundering their handsome bodies and their strength. Miranda Terzopoulou (2016)

Recording information

Studio recording, 2004.

Member Comments

0 Comments

Post a comment


up to 2000
Login to post a comment
  • Home page
  • Disclaimer
  • Contact
  • Sitemap
Follow us
  • Facebook
  • YouTube
Subscribe to Newsletter
To Top
© 2010-2014 Domna Samiou Greek Folk Music Association
Stavros Niarchos Foundation
Powered by TOOLIP Web Content Management Designed & developed by EWORX S.A.